viernes, 27 de febrero de 2009

Padam, padam

Esta canción, simplemente, me parece maravillosa.



Cet air qui m'obsède jour et nuit - Este aire que me obsesiona día y noche
cet air n'est pas né d'aujourd'hui - este aire no nació hoy
il vient d'aussi loin que je viens - viene de tan lejos como yo vengo
traîné par cent mille musiciens - arrastrado por cientos de miles de músicos
un jour cet air me rendra folle - un día este aire me volverá loca
cent fois j'ai voulu dire pourquoi - cien veces he querido decir por qué
mais il m'a coupé la parole - pero me ha cortado la palabra
il parle toujours avant moi - siempre habla antes de mí
et sa voix couvre ma voix. - y su voz cubre mi voz.

Padam...padam...padam... - Padam...padam...padam...
Il arrive en courant derrière moi. - Él llega corriendo tras de mí.

Padam...padam...padam... - Padam...padam...padam...
Il me fait le coup du souviens-toi. - Él me empuja a acordarme de ti.

Padam...padam...padam... - Padam...padam...padam...
C'est un air qui me montre du doigt - Es un aire que me señala con el dedo
et je traîne après moi comme un drole d'erreur - y yo me arrastro tras de mí como un error chistoso
cet air qui sait tout par cœur. - este aire que sabe todo por intuición.

Il dit: "Rappelle-toi tes amours - El dice: "Acuérdate de tus amores
rappelle-toi puisque c'est ton tour - acuérdate porque es tu turno
n'y a pas d'raison pour que tu ne pleures pas - no hay razón para que tú no llores
avec tes souvenirs sur les bras..." - con tus recuerdos sobre los brazos..."
et moi je revois ceux qui restent - y yo vuelvo a ver a los que se quedan
mes vingt ans font battre tambour - mis veinte años hacen tocar el tambor
je vois s'entrebattre des gestes - veo golpearse los gestos
toute la comédie des amours - toda la comedia de amores
sur cet air qui va toujours. - sobre este aire que siempre va.

Padam...padam...padam... - Padam...padam...padam...
Des "je t'aime" de quatorze-juillet. - Los "yo te amo" de 14 de julio.

Padam...padam...padam... - Padam...padam...padam...
Des "toujours" qu'on achète au rabais. - Los "siempre" que se compran en liquidación.

Padam...padam...padam... - Padam...padam...padam...
Des "veux-tu" en voilà par paquets - Los "quieres tú?" aquí están por paquetes
et tout ca pour tomber juste au coin d'la rue - y todo esto para caer justo en la esquina de la calle
sur l'air qui m'a reconnue - sobre el aire que me ha reconocido.

Écoutez le chahut qu'il me fair. - Escuchen el escándalo que me hace.

Comme si tout mon passé défilait. - Como si todo mi pasado desfilara.

Faut garder du chagrin pour après - Hay que guardar la pena para después
j'en ai tout un solfège sur cet air qui bat...- yo tengo todo un solfeo sobre este aire que golpea
qui bat comme un cœur de bois... - que golpea como un corazón de madera...

An informal letter

I had to write an informal letter like homework and there we are:

My address
41009 Sevilla
18th February 2009


Dear Mrs Sanders
Thank you for your letter. I’m really looking foward to staying there.
I’m arriving at Gatwick airport at 10.00 on July 31st. I’ve already looked for the timetable on the Internet and there is a train to Brighton at 11.00, I think I’ll be able to take it. Anyway, the next one leaves at 12.00. My phone number is 0034636889911. I hope I won’t get lost.
I like all kinds of food and I don’t mind if I have to share a room, although I’d prefer a single room because my room’s always untidy.
If you wouldn’t mind, I’d like to stay a week there after the end of the course.
Best wishes,
Antonio Torres.

P.S. I’m sending you a photo of me because I think I’ll be so amazed that I won’t be able to recognize you.

miércoles, 25 de febrero de 2009

No me voy sin bailar



Este es el nombre de una canción de Ana Belén y lo que me suele pasar cuando salgo con ganas de marcha. Hay personas que, o bien no les gusta mucho bailar, prefieren dedicarse al vicheo o son más exigentes con la música. En mi caso se puede decir que es mi himno de guerra, salvo que el cansancio pueda conmigo o la música sea tan mala que no me sea posible mover el esqueleto.

Además, llevo más de un mes con una contractura en el hombro (de una mala postura, creo) que no termina de curarse y que me está haciendo tomar relajantes musculares. Esto me provoca una molestia constante en el cuello, que no me permite moverme con libertad ni coger mi bicicleta ni hacer ningún otro tipo de ejercicio, salvo bailar.
Por que, aunque no beba nada más que una copa en toda la noche (y con copa me refiero a consumición alcohólica, incluida la cerveza)
sigo con ganas de mover el esqueleto, aunque tenga que hacerlo con cuidado por la contractura.
Así que se me ve intentando mover lo menos posible de cintura para arriba, incluido el cuello (con lo que a mí me gusta). Creo que se ve raro, arrítmico incluso (más de lo que muchas veces soy), pero me da igual, porque lo que más me gusta es bailar.
Hace unos años, cuando me rompí el brazo izquierdo, se me veía con una escayola de la muñeca al hombro y aún así no paraba de bailar (me llegaron a llamar "bailarín paralímpico") y ahora, con mayor dificultad por tener que contenerme, vuelvo a las andadas pasando por encima de las limitaciones que mi cuerpo me impone. Porque no me voy sin bailar.


Nota: La canción está cantada por Ana Belén, creo que la letra es de Victor Manuel y la música es una versión de Cole Porter.

lunes, 9 de febrero de 2009

The story behind a photo



This is one of my favorite photos, because it was taken when I went to England.
It was in December 2005 when I took a week off for holidays and I went to Cambridge to visit a friend.
We stayed in Cambridge everyday, except on Friday, when we went to London.
That day we woke up early and took a bus to London. We were walking around all day, so we were very tired at six o’clock. Then we entered a bookshop and we saw there were people who were sitting on the carpet, reading books. So we did the same and took some photography books.
We could rest a little bit and continue walking around.
Although I took a lot of photos in London, I like this photo because it’s not the typical photo which a tourist could take and I think it’s so cool that you could sit down in a bookshop.

No todo es olvido, no todo es olvido en manos del tiempo

Ésta es la última frase que pronuncia un personaje de No digas que fue un sueño, de Terenci Moix. Una frase que cierra la historia, de un modo tan drástico. He vuelto y volveré a este libro muchas veces, aunque esta vez sea tan sólo para recordar la frase.
Esta vez ha sido en el trabajo, porque me han encomendado hacer una base de datos. Ha sido a mí y a una compañera, por ser los que más idea podemos tener de informática.
Quizás tengan razón a haberlo hecho, pues, en mi caso, yo hice hace muchos años un curso de programación. En él aprendí a hacer bases de datos muchos más complicadas, no sólo en Access, sino también en Visual.
Pero me resulta imposible recordar los pasos a seguir para hacer lo que quiero hacer, pero sí recuerdo perfectamente los formularios que solíamos crear, los controles que había que habilitar e inhabilitar y todo lo necesario para que el "cliente" no pudiera "joder" la base de datos ni el programa.
Me parece bastante curioso que sepa lo que tengo que hacer, pero no cómo hacerlo. Por eso escribí un e-mail pidiendo ayuda a Isabel, una compañera de curso, la única con la que realmente mantengo contaco.
A Isabel la conocí en el curso, que tuvo lugar de octubre de 2002 a junio de 2003. Desde entonces nos hemos visto quizás una vez al año a lo sumo, a pesar de que ella vive en un pueblo muy cercano a Sevilla, viene o ha trabajado en Sevilla y el ir a su pueblo me supondría 15 minutos en el transporte público.
Cada uno tiene su propias cosas que hacer, como suele ser normal en la gente adulta, por lo que los huecos que encontramos para vernos son relativamente escasos.
De todas formas, siempre que hablamos exige su fotografía en este blog, y como lo prometido es deuda, voy a poner esta foto nuestra, de una calurosa tarde del último verano, que, al salir de un trabajo que tenía cerca de mi casa, se vino para acá a tomar salmorejo y esperar a que pasara la calor para dar una vuelta.



Volviendo a la historia de la base de datos, le mandé a Isabel un e-mail, pensando que ella podría ayudarme, pues creía que había mantenido un mayor contacto con las bases de datos. En un principio no se acordaba, pero parece que puede serme de ayuda.

Porque, volviendo ahora a lo que es el olvido, no siempre olvidamos. Y tampoco soy de esas personas que preferirían olvidar situaciones o personas que han ido pasando por su vida. Creo que en ese caso no seríamos la misma persona y, como ocurre en "Olvídate de mí (Eternal Sunshine of the Spotless Mind)", volveríamos a cometer muchos de los "errores" que ya hemos cometido. Porque nunca viene mal saber de dónde venimos e intentar no tropezar dos veces en la misma piedra.
Y, sobre todo, a veces tenemos momentos en los que recordamos los que vivimos. Algunos, cuando se comparten con una persona a la que quisimos, bien como amigo, bien con otra intensidad, se convierten en pequeñas joyas en las que nos gusta reflejarnos mientras sonreímos. Podemos entonces recordar la felicidad que teníamos, disfrutar aún más de la que vivimos y saber con total seguridad que el futuro está ahí, para seguir coleccionando más momentos.
Porque no todo es olvido.

Walking around



Sucede que me canso de ser hombre.
Sucede que entro en las sastrerías y en los cines
marchito, impenetrable, como un cisne de fieltro
Navegando en un agua de origen y ceniza.

El olor de las peluquerías me hace llorar a gritos.
Sólo quiero un descanso de piedras o de lana,
sólo quiero no ver establecimientos ni jardines,
ni mercaderías, ni anteojos, ni ascensores.

Sucede que me canso de mis pies y mis uñas
y mi pelo y mi sombra.
Sucede que me canso de ser hombre.

Sin embargo sería delicioso
asustar a un notario con un lirio cortado
o dar muerte a una monja con un golpe de oreja.
Sería bello
ir por las calles con un cuchillo verde
y dando gritos hasta morir de frío

No quiero seguir siendo raíz en las tinieblas,
vacilante, extendido, tiritando de sueño,
hacia abajo, en las tapias mojadas de la tierra,
absorbiendo y pensando, comiendo cada día.

No quiero para mí tantas desgracias.
No quiero continuar de raíz y de tumba,
de subterráneo solo, de bodega con muertos
ateridos, muriéndome de pena.

Por eso el día lunes arde como el petróleo
cuando me ve llegar con mi cara de cárcel,
y aúlla en su transcurso como una rueda herida,
y da pasos de sangre caliente hacia la noche.

Y me empuja a ciertos rincones, a ciertas casas húmedas,
a hospitales donde los huesos salen por la ventana,
a ciertas zapaterías con olor a vinagre,
a calles espantosas como grietas.

Hay pájaros de color de azufre y horribles intestinos
colgando de las puertas de las casas que odio,
hay dentaduras olvidadas en una cafetera,
hay espejos
que debieran haber llorado de vergüenza y espanto,
hay paraguas en todas partes, y venenos, y ombligos.
Yo paseo con calma, con ojos, con zapatos,
con furia, con olvido,
paso, cruzo oficinas y tiendas de ortopedia,
y patios donde hay ropas colgadas de un alambre:
calzoncillos, toallas y camisas que lloran
lentas lágrimas sucias.

Pablo Neruda